اولین ترجمه اثر آقای ویلیام سی چیتیک (William C. Chittick) اسلام شناس و پژوهشگر نامدار و نخستین مترجم صحیفه سجادیه به زبان انگلیسی است. ایشان در سال 1943م در شهر ملفورد در ایالت کنتیکت در کشور آمریکا به دنیا آمد. او با سفر به کشور لبنان، زبان عربی را در دانشگاه آمریکایی بیروت فرا گرفت و سپس با سفر به ایران، موفق شد دکترای خود را در رشته زبان و ادبیات فارسی در سال 1974 از دانشگاه تهران اخذ نماید.

مترجم ابتدا در مقدمه‌ای سی صفحه‌ای به حیات امام، دعا و نیایش در اسلام، اسماء الهی، توحید و مفاهیمی مانند آن می‌پردازد و سپس با قراردادن متن عربی و لفظ خوانی لاتین و ترجمه انگلیسی آن در مقابلش به آفرینش اثری پرداخته است که آوازه‌ای جهان شمول به صحیفۀ سجادیه بخشیده است.

ویلیام چیتیک معتقد است صحیفه سجادیه بعد درونی و داخلی اسلام را آشکار میکند که حتی ممکن است فهم و درک آن در سایر متون اولیه دشوارتر نیز بوده باشد.

او می‌گوید: صحیفه سجادیه آموزه‌هایی را ارایه می‌دهد که در سطوح مختلفی، از خداشناسی گرفته تا مسائل اجتماعی، کاربرد دارند.

ترجمه انگلیسی صحیفه سجادیه همراه با ملحقات، دعاهای ایام هفته، مناجات خمسه عشر و رسالة الحقوق امام سجاد علیه السلام از آثار ارزشمند چیتیک است که نقشی به سزا در معرفی صحیفه در سطح جهانی داشته است و با عنوان «The Psalms of Islam» (زبور اسلام) توسط انتشارات مختلفی همچون انتشارات انصاریان به زیور طبع آراسته شده است.

چیتیک بر این ترجمه، مقدمه‌ای نسبتا مبسوط نگاشته، و درباره امام سجاد علیه السلام صحیفه و نسخه‌های خطی و شروح آن، دعا در اسلام، توحید، درخواست از خدا، اسماء الحسنی، شکر نعمت‌ها و مطالبی از این دست، سخن گفته است. این ترجمه، ابتدا توسط بنیاد محمدی در انگلستان و سپس انتشارات انصاریان قم به طور افست منتشر شد.

ترجمه انگلیسی دیگری با عنوان «The Treatise on rights» با ترجمه علی پیراوی و لیزا زینب مورگان که در سال ۲۰۰۲ تا ۲۰۰۶م از سوی انتشارات انصاریان چاپ شده است.

این کتاب در بردارندۀ رسالة الحقوق امام علی بن الحسین علیه السلام و ترجمۀ آن به زبان انگلیسی است. مترجمان در این اثر از ترجمه پروفسور ویلیام چیتیک برای همنوایی شکلی ترجمه نیز استفاده کرده‌اند و به شرح اصل رساله پرداخته‌اند.

ترجمه دیگری نیز به زبان انگلیسی با عنوان «The land and the lovers» که ترجمه کتاب دیار عاشقان، اثر شیخ حسین انصاریاناست تو سط دکتر م.فرخ پی در انتشارات انصاریان چاپ و در سال ۲۰۰۵م در دو جلد عرضه شده است.

این کتاب در بردارندۀ شرحی از زندگانی امام سجاد علیه السلام و سپس تفسیر ۵۴ دعای صحیفه سجادیه می‌باشد.

ترجمه انگلیسی دیگری با عنوان «Al-SAHIFAH AL-SAJJADIYYAH» اثر دکتر ضیاء سعدی که در سال ۱۹۸۴م از سوی سازمان تبلیغات اسلامی در یک جلد به چاپ رسیده است.

این کتاب پس از ترجمۀ مقدمه آیت الله سید محمد باقر صدر، به ترجمه ۵۴ دعا از صحیفه سجادیه پرداخته شده است.

«ویلیام چیتیک» اسلام شناس و پژوهشگر نامدار عرفان معتقد است که «صحیفه سجادیه»، بعد درونی  و داخلی اسلام را آشکار میکند که حتی ممکن است فهم و درک آن در سایر متون اولیه دشوارتر نیز بوده باشد.ترجمه انگلیسی صحیفه سجادیه، همراه با ملحقات، دعاهای ایام هفته، مناجات خمسه عشر و رساله الحقوق امام سجاد علیه السلام ، از آثار ارزشمند اوست. آثار وی نقشی به سزائی در معرفی صحیفه سجادیه در سطوح جهانی داشته است.

لینک کوتاه مطلب : https://ofoghandisha.com/?p=18508

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

آخرین مطالب